Back to list
Bairische Mundart

Bairische Mundart

10,499 14

sylvia11


Premium (World), Südlicher Landkreis München

Bairische Mundart

Auffallen und im Kopf bleiben ist für die Aufforderung, seinen Müll nicht in der Natur liegen zu lassen, das A und O :)
Fotografiert am Starnberger See

Auf Wunsch die versuchte 1:1 Übersetzung ins Hochdeutsche:
Ja was soll denn das! Da kann doch nicht jeder seinen Müll umherliegen lassen :)

Comments 14

  • Franz-Foto 18/02/2021 17:33

    Recht hams!!
    VG. Franz
  • PeLeh 22/12/2020 7:59

    :-))))) Klasse gesehen und fotografiert.... und a no guad übasetzt!
    Guten Morgen, einen schönen Tag, viel Gesundheit und ebensolche Grüße
    Peter
  • Camera Obscura Monaciensis 21/12/2020 21:13

    Des moan i scho aa!
    Die Übersetzung ist gelungen :-)
    Vorschlag für den ersten Teil: "Ja Kruzifix noch mal ..."
    Allerdings hat der Schöpfer des Spruchs leider Unrecht, weil de Leid lassn ja ihran Dreck übaroi umanandaflackn, oiso kennan se´s, de Saubärn, de!
    LG Wulf
    • sylvia11 21/12/2020 21:31

      Servus Wulf. Ich musste gerade lachen: Kruzifix ist auch schon wieder Bairisch und nicht Hochdeutsch :) Da etwas Adäquates zu finden, ist echt eine Herausforderung ;)
      Also ich finde, dass es bei den vielen Menschen am See noch recht sauber ist und sich der Großteil mülltechnisch zusammenreißt. Aber ein paar Saubären gibt es leider überall...

      Liebe Grüße und eine auch unter diesen Umständen schöne, gesunde und glückliche Weihnachtswoche

      Sylvia
    • Camera Obscura Monaciensis 05/01/2021 20:58

      Inm ersten Werner-Film (hoher Norden) flucht der Pastor: "Kruzifix..."
      Also immerhin kennen´s des ;-)

      ich hoffe, Du hattest schöne Feiertage in gekrönter Ruhe.
      Ich wünsch Dir ein prima 2021!
  • bepil 21/12/2020 7:18

    Eigenartig aber Interessant,, schoen fotografiert
  • Mischa KÖNIG 21/12/2020 0:24

    Weißt Du was ich gut finde Sylvia? Du zeigst mir nicht nur die Schönheit der Bergwelt in Bayern sondern eben die Mentalität seiner Bewohner. Außerdem zauberst Du mir ein Lächeln ins Gesicht.

    glG 
    Mischa
    • sylvia11 21/12/2020 12:41

      Hallo Mischa, freut mich, dass es dir ein Lächeln entlockt :) So sind wir halt, hier im Süden ;) Hab festgestellt, dass es gar nicht so einfach ist, sowas ins Hochdeutsche zu übersetzten. Gerade für die nicht böse gemeinten, fluchenden, Worte am Anfang gibt es schlichtweg keine 1:1 Übersetzung... Aber ich denke, es wird auch so verstanden.

      Viele Grüße und eine schöne Weihnachtswoche
      Sylvia
  • Astrid Wiezorek 21/12/2020 0:20

    Klasse. Und Recht haben sie.
    LG Astrid
  • dePaul 20/12/2020 21:29

    Ganz, ganz gut und lesenswert.
    Doch bitte: Gib den Preissen erstmal eine lesbare Übersetzung,
    damit sie wissen umwas es hier geht. Viele Grüße vom Bernd
    • sylvia11 20/12/2020 21:52

      Ist erledigt ;)
      Viele Grüße
      Sylvia
    • dePaul 20/12/2020 21:55

      Beinahe schon zu vornehm übersetzt, Danke.
    • sylvia11 21/12/2020 12:43

      Tja, es ist gar nicht so einfach, gerade die fluchenden Worte am Anfang, die aber dennoch nicht wirklich böse gemeint sind, ins Hochdeutsche zu übersetzten :) Kannst dich gerne auch dran versuchen.

      Viele Grüße
      Sylvia
  • Birdies Landscapes 20/12/2020 21:06

    der ist gut ... :0)